miércoles, 26 de marzo de 2008

Lorenzo Jovanotti


La primera vez que oí a Jovanotti, era una chiquilla y sonaba en la radio Penso positivo. Entendía un poco la letra pero lo que me encantaba era lo pegajoso del ritmo. Luego de L'ombelico del mondo y Non Mannoio, le perdí la pista, y se la recuperé cuando por estas tierras volvió a sonar junto a Jaraba de Palo.


Jovanotti (Roma Italia , 27 de septiembre de 1966) cantante y compositor italiano de nombre original Lorenzo Cherubini. Aún cuando es considerado como uno de los inventores del rap y hip hop italianos, es difícil definir con claridad su estilo musical, que también oscila del funky al pop melódico, con predilección por distintos ritmos etno-fusión, "marcas de la casa" que ha ido puliendo a lo largo de casi 20 años. http://www.jovanotti.com/

Fuente: Wikipedia.


Ahora está de vuelta con un nuevo album titulado Safari, del cual para mí por ahora destaca Fango con su precioso video.


SAFARI


01- Fango.
02- Mezzogiorno.
03- A te.
04- Dove ho visto te.
05- In orbita.
06- Safari.
07- Temporale.
08- Come musica.
09- Innamorato.
10- Punto.
11- Antidolorificomagnifico.
12- Mani libere 2008.

viernes, 21 de marzo de 2008

Parlami D'amore





Coprimi la testa con la sabbia sotto il sole
quando pensi che siano troppe le parole
dimmi se c’è ancora sulle labbra il mio sapore
quando pensi che siano troppe le paureParlami d’amore se
quando nasce un fiore
mi troverai
senza parole amore
Parlami d’amore se
quando muore un fiore
ti troverai
senza respiro amore

Crolla il tuo castello
tra la rabbia, sabbia e sole
quando pensi che siano dolci le parole

Dici che c’è ancora sulle labbra il mio sapore
quando pensi che siano vane le paure

Parlami d’amore se
quando nasce un fiore
mi troverai
senza parole amore

Parlami d’amore se
quando muore un fiore
ti troverai
senza respiro amore

Tu dimmi quante alternative vuoi
se quando parlo non mi ascolti mai
Amore
fra tutte quelle alternative sei
Amore
senza piu’ parole
Senza piu’ paure

Tu

Parlami d’amore se
quando nasce un fiore
mi troverai
senza parole amore

Parlami d’amore se
quando muore un fiore
ti troverai
senza respiro amore

Traducción

Cúbreme la cabeza con la arena bajo el sol
cuando pienses que son muchas las palabras
Dime si hay aún sobre tus labios mi sabor
cuando pienses que son muchos los miedos.

Háblame de amor si
cuando nace una flor
me encontrarás
sin palabras, amor
Háblame de amor si
cuando muere una flor
te encontrarás
sin respiro, amor

Colapsa tu castillo
entre la rabia, arena y sol
cuando pienses que son dulces las palabras

Dices que hay aún sobre los labios mi sabor
cuando pienses que son vanos los miedos

Háblame de amor si
cuando nace una flor
me encontrarás
sin palabras, amor

Háblame de amor si
cuando muere una flor
te encontrarás
sin respiro, amor

Tú dime cuántas alternativas quieres
si cuando hablo no me escuchas nunca
amor
entre todas esas alternativas estás
Amor
Sin más palabras
Sin más miedos

Háblame de amor si
cuando nace una flor
me encontrarás
sin palabras, amor

Háblame de amor si
cuando muere una flor
te encontrarás
sin respiro, amor

Giuliano Poi sta male



Seguimi, seguimi, seguimi, seguimi giù
tra gli alberi e un cielo che non voglio e non vuoi più
dammi dell’aria..dammela a bere..
dammi dell’aria che non fa male..
come sai tu…come stai

Seguimi, seguimi, seguimi, seguimi giù
e un cielo di noia e di plastica sembra quel blu
prendi dell’aria, tienila bene.
datti dell’aria che non fa male
come sai tu, come stai tu
che sogni una vita in riva al mare
come sei tu
che vuoi da me una vita naturale
che non porti più il mio nome

giuliano poi sta male
e vuoi che cambi nome
mi chiedi quella vita naturale
in riva al mare… al mare

Seguimi, seguimi, seguimi, seguimi giù
tra gli alberi il cielo non vede l’amore quaggiù
tu dammi dell’aria…dammela a bere..
dammi dell’aria che non fa male
come sai tu…come stai tu
che sogni una vita in riva al mare
come sei tu
che vuoi da me una vita naturale
che non porti più il mio nome

giuliano poi sta male
e vuoi che cambi nome
mi chiedi quella vita naturale
in riva al mare..
ed io non so che fare
se non cambiare nome

allora puoi chiamarmi come più ti piace
tanto io non cambio…
che nome giuliano poi sta male
e vuoi che cambi nome
mi chiedi quella vita naturale
in riva al mare..

ed io che posso fare
se non cambiare nome
allora puoi chiamarmi come più ti piace
chiamami come ti piace
scegli un nome e datti pace
tanto… io non cambio!

Traducción

Sígueme, sígueme, sígueme, sígueme abajo
entre los árboles y un cielo que no quiero y no quieres
dame aire, damelo a beber
dame aire que no hace mal
cómo sabes tú, ¿cómo estás?

Sígueme, sígueme, sígueme, sígueme abajo
Y un cielo de tedio y plástico parece aquel azul
Toma aire, sontenlo bien
date aire que no hace mal
Cómo tú sabes, ¿cómo estás?
Que sueñas una vida a orillas del mar.
cómo eres tú?
Que quieres de mí una vida natural
que no lleve más mi nombre.

¿Giuliano entonces está mal?
y quires que cambie de nombre
Me preguntas de esa vida natural
A orillas del mar, del mar

Sígueme, sígueme, sígueme, sígueme abajo
entre los árboles, el cielo no ve el amor aquí abajo.
Tú dame aire, dámelo a beber
dame aire que no hace mal
cómo sabes tú… ¿cómo estás tú?
Que sueñas una vida a orillas del mar
como eres tú
Que quieres de mí una vida natural
Que no lleve más mi nombre

¿Giuliano entonces está mal?
y quieres que cambie el nombre
me preguntas de aquella vida natural
A orillas del mar…
Y yo no sé que hacer
si no cambio el nombre

ahora puedes llamarme como más te place
Mucho, yo no cambio
Que nombre! ¿Giuliano entnces está mal?
y quieres que cambie el nombre
Me preguntas de aquella vida natural
a orillas del mar

y yo que puedo hacer
si no cambio el nombre
ahora puedes llamarme como más te place
llámame como te place
escoge un nombre y date paz
Mucho… ¡yo no cambio!

Negramaro


Negramaro es una banda italiana formada por 6 integrantes.

-Giuliano Sangiorgi (voz y guitarra)
-Emanuele Spedicato (guitarra)
-Ermanno Carlà (bajo)
-Danilo Tasco (batería)
-Andrea Mariano (piano y sintetizador)
-Andrea De Rocco (teclados)


A mi modesto parecer una de las mejores de música alternativa. Para darle un vistazo más profundo a esta banda, puedes visitar su ditio oficial (en italiano e inglés) http://www.negramaro.it/

Ciao Mondo!

Questo è il primo post nel mio blog in italiano-castellano =D

Ciao It-musica! ciao gente! Ciao a tutta la musica italiana hahahaha…